- Posts: 796
 
Portuguese BR translation
- Moeder
 - 
				
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		
			
	
						03 Sep 2018 16:02				#70627
		by Moeder
	
	
		
			
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by Moeder on topic Portuguese BR translation			
			
				What do you mean by cosmetic changes? As a transifex reviewer you can always change your translation. Manuals are automatically built every day, so your changes will appear the next day at latest. If you have layout issues, please point out the specific problems here, because in almost all cases, it will be there in all translations.			
					Please Log in or Create an account to join the conversation.
- mchaves
 - 
				
Topic Author
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 41
 
			
	
						04 Sep 2018 09:47		 -  04 Sep 2018 09:50		#70639
		by mchaves
	
	
		
			
	
	
	
			 		
	
												
	
				Replied by mchaves on topic Portuguese BR translation			
			
				hi, I do it.
Now let's see how it is in TX to make the cosmetic changes
					Now let's see how it is in TX to make the cosmetic changes
		Last edit: 04 Sep 2018 09:50  by mchaves.			
			Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Moeder
 - 
				
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 796
 
			
	
						04 Sep 2018 18:30				#70645
		by Moeder
	
	
		
			
	
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by Moeder on topic Portuguese BR translation			
			
				Please find attached windows emulator builds for devo10 and devo8 so you can check all menus. I noticed some strings are too long. Once you're happy with all strings, post the lang.pt file here and we can add it to future nightlies. You can also copy the lang.pt from the emulator build to your transmitters USB filesystem if you have one of these (devo10 build also works for jumper t8sg).			
					Please Log in or Create an account to join the conversation.
- mchaves
 - 
				
Topic Author
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 41
 
			
	
						07 Sep 2018 10:45				#70711
		by mchaves
	
	
		
			
	
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by mchaves on topic Portuguese BR translation			
			
				Plz, use this release.
Tks
					Tks
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Moeder
 - 
				
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 796
 
			
	
						07 Sep 2018 12:15				#70717
		by Moeder
	
	
		
			
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by Moeder on topic Portuguese BR translation			
			
				You left some phrases untranslated, is there a special reason to this?			
					Please Log in or Create an account to join the conversation.
- mchaves
 - 
				
Topic Author
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 41
 
			
	
						07 Sep 2018 13:12				#70720
		by mchaves
	
	
		
			
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by mchaves on topic Portuguese BR translation			
			
				Yes, I tried to adopt the most used terms here, many are kept in the original English form, ex Bind, sticks and others, but are there any in particular that caught your attention?
Tks
					Tks
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Moeder
 - 
				
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 796
 
			
	
						12 Sep 2018 19:02				#70849
		by Moeder
	
	
		
			
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by Moeder on topic Portuguese BR translation			
			
				>:Do you really want\nto reset the\n permanent timer %d?
>:External voice\ncurrently not\navailable
>:Layout: Long-Press ENT
>:Load Layout
>:Load Model
>:Load Model Template
>:Model needs reset\nfor standard mixer
>:Model needs to be reset\nin order to switch to the standard mixer
>:No range test possible.
>:Reset Permanent Timer?
>:Save Model as...
are the longer ones I stumbled upon. Nevertheless I put your file into a pull request, so it should be in one of the upcoming nightlies. Other translations are even more incomplete, so don't worry too much about it
 Thanks for your work!
BTW, you can also do different translations for color and BW screens by preceding a translation with a special markup:			
					>:External voice\ncurrently not\navailable
>:Layout: Long-Press ENT
>:Load Layout
>:Load Model
>:Load Model Template
>:Model needs reset\nfor standard mixer
>:Model needs to be reset\nin order to switch to the standard mixer
>:No range test possible.
>:Reset Permanent Timer?
>:Save Model as...
are the longer ones I stumbled upon. Nevertheless I put your file into a pull request, so it should be in one of the upcoming nightlies. Other translations are even more incomplete, so don't worry too much about it
BTW, you can also do different translations for color and BW screens by preceding a translation with a special markup:
:original message
the general purpose translation
|devo10:here is my exceptional translation for devo10 and similar screens (7e, jumpers irangex)Please Log in or Create an account to join the conversation.
- mchaves
 - 
				
Topic Author
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 41
 
			
	
						12 Sep 2018 23:42				#70860
		by mchaves
	
	
		
			
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by mchaves on topic Portuguese BR translation			
			
				Hi, I understood that I should not translate started lines> :. Can I fix this?
tks
					tks
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- mchaves
 - 
				
Topic Author
 - Offline
 
		Less
		More
		
			
	
		- Posts: 41
 
			
	
						15 Sep 2018 10:11				#70911
		by mchaves
	
	
		
			
	
	
			
			 		
	
												
	
				Replied by mchaves on topic Portuguese BR translation			
			
				Hi, other release
Tks
					Tks
Please Log in or Create an account to join the conversation.
		Time to create page: 0.161 seconds	
- 
											Home
					
											
							
						
										
				 - 
											Forum
					
											
							
						
										
				 - 
											Model Configs, Templates, Skins
					
											
							
						
										
				 - 
											Translations
					
											
							
						
										
				 - Portuguese BR translation